martes, 23 de diciembre de 2014

Los Hermanos Malaespina, Mercenarios de IHMN

LOS HERMANOS MALAESPINA / THE MALAESPINA BROTHERS


Los Hermanos Malaespina son unos trillizos a los que la locura y el fanatismo religioso los acompaña desde el día que nacieron. Su madre murió dando a luz y su padre siempre se los recriminó desde que eran bebés. Que habían llegado al mundo haciendo el mal, que eran unos pecadores que ya solo naciendo habían matado a una santa persona, así que a saber qué otras barbaridades harían cuando crecieran.

The Malaespina Brothers are triplets accompanied by madness and religious fanaticism since the day they were born. Their mother died in childbirth and their father always blamed them, reminding them constantly that they had reached the world doing wrong, that they were born sinners, having killed a holy person just by being born. So who could know what other atrocities they would commit when they grew up?



Los Malaespina quedaron estigmatizados por los sermones de su padre y según fueron creciendo se fortaleció en ellos la idea de que eran unos pecadores que debían expiar todos sus pecados. Era tal su fanatismo que incluso fueron rechazados todas las veces que intentaron ingresar en diferentes órdenes religiosas. Por ello los Malaespina llegaron a la conclusión que deberían formar su propia orden religiosa, ellos tres solo, una trinidad, y los tres juntos recorrer las tierras en penitencia.

The Malaespina were stigmatized by the sermons of their father and as they grew  the idea grew in them that they were sinners who must atone for their acts. Such was their fanaticism that they were rejected every time they tried to enter different religious orders. Therefore the Malaespina brothers concluded that they should form their own religious order, including only themselves, a trinity, and the three together would walk the Earth in penitence.



Su actividad favorita es hacer una y otra vez el Camino de Santiago, en continua penitencia pero también otorgándose el derecho de castigar a los pecadores que ven en su camino. La locura que invade sus mentes es tal, que hay días en los que la consideración que tienen ellos de pecados capitales es muy voluble y con castigos muy extremos. Se dice que cortaron las manos a varios caminantes que no se santiguaron al pasar junto a las puertas de una iglesia.

Their favorite activity is follwoing the Camino of Santiago again and again, a continuous penance, but also giving them the right to punish sinners they encounter on their way. The madness that invades their minds is such that there are days when what they consider to be deadly sins is very fickle and deserving of very extreme punishment. It is said that they cut off the hands of several pilgrims who had not crossed themselves as they passed the doors of a church.



Muchas veces han tenido altercados con las autoridades policiales, locales y religiosas, pero nadie sabe por qué se han ido librando siempre de cualquier tipo de condena. Hay quien dice que tienen una buena estrella que los acompaña en su demencia.

Because of their activity, they often had altercations with the police, local and religious authorities, but nobody knows why they have always managed to avoid any kind of conviction. Some say they have a blessed star that accompanies them in their dementia.

Los hermanos Malaespina sólo aceptarán ir en compañías que sean cristianas, sobre todo de fuerte carácter religioso. Sólo aceptarían acompañar a una compañía en la que no hubiera religiosos cristianos si el objetivo a cumplir está relacionado con Fe Cristiana.

The Malaespina brothers only accept working alongside companies that are Christian, especially those of a strong religious character. They would only accompany a company in which there were no religious Christians if the objective was related to the Christian Faith.



Aunque sus nombres son Pablo, Pedro y Juan, casi nunca les llaman por su nombre, simplemente Malaespina, ya que aunque físicamente no son completamente idénticos, es como si los tres compartieran la misma mente, los tres hablan como si fueran un mismo ser, de hecho suele ser sólo uno de ellos el que habla en nombre de los tres, pero va variando, el que en esos momentos conserve más lucidez, pero como la locura que los embarga es como un torbellino, nunca se sabe cuando pierde uno de ellos la poca lucidez que mantiene y la recupera otro de los hermanos.

Although their names are Paul, Peter and John, they are almost never known by name, just the Malaespina. Although physically they are not completely identical, it is as if the three shared the same mind. All three talk as if they were a single being, but usually only one speaks on behalf of the three. The speaker varies, depending on which of them is most lucid, but as the insanity that overwhelms is like a whirlwind, you never know when he will lose what little clarity he maintains and another brother recovers some...

Van siempre vestidos con sus viejos hábitos, y en muchas ocasiones, como penitencia, con cotas de malla para aumentar el peso a soportar en sus peregrinajes aunque en innumerables ocasiones les ha ayudado eficazmente a salir airosos de sus escaramuzas. Llevan siempre consigo las sagradas escrituras, tanto pesados ejemplares como pergaminos en los que con su puño y letra tienen escritos los diez mandamientos, los pecados capitales, e incluso otros con pecados que ellos creen de vital importancia y que no dudan en mostrar a los pecadores antes de ajusticiarlos.

They are always dressed in their old habits and often, as penance, with chainmail to increase the burden to be borne on their pilgrimages. Countless times this has actually helped them come through their skirmishes. They always carry the holy scriptures, both heavy tomes, as well as scrolls where their handwriting has traced the Ten Commandments, the cardinal sins, and still other sins they believe vital. They do not hesitate to show these to sinners before passing justice on them .



Normalmente van armados con viejas armas medievales, siendo sus favoritas las mazas de cadenas, ya que es perfecta para su cometido, infligir daño, dolor y tortura a sus víctimas para que puedan expiar mejor sus pecados.

They are usually armed with old medieval weapons, their favourites being morning stars, as they are perfect for their purpose, inflicting damage, pain and torture to their victims to they can better atone for their sins.


  • Los hermanos Malaespina sólo pueden utilizarse si van los 3 juntos.
  • El talento Berserker funciona de manera especial en los Malaespina ya que el efecto se aplica a los tres hermanos en cuanto uno de ellos es derribado.
  • Los Malaespina pueden llevar crucifijos bendecidos (+5 pts), astilla de la cruz verdadera (+5 pts) y frascos de agua bendita (+ 6pts cada uno). La distribución de estos objetos debe ser lo más equitativa posible entre los tres hermanos. 

Maza con cadena: Arma medieval, puede ser tanto de una bola, de dos, dos mazas unidas con cadenas... VC: +1 Penalizador a la Tirada de Combate: -2, Coste: 4 pts.





  • The Malaespina Brothers can only be used if all three are together.
  • The Berserker talent works especially well on the Malaespina, since the effect is applied to all three brothers when one of them is Knocked Down.
  • The Malaespina can take blessed crucifixes (+5 pts) a sliver of the True Cross (+5 pts) and bottles of holy water (+ 6pts each). The distribution of these objects should be as equal as possible between the three brothers.



Morning star: Medieval weapon, that can be made of one ball or two, two maces joined together with chains ... VC: +1 Modifier Pluck Roll: -2, Cost: 4 pts.